Sao y tài liệu tiếng Campuchia

Dịch tài liệu tiếng Campuchia tại TPHCM, Đại Sứ Quán Online chuyên dịch tài liệu tiếng Campuchia chất lượng nhất tại TPHCM. Với nhiều năm kinh nghiệm và đội ngũ công tác dịch thuật phiên dịch tiếng Campuchia hàng đầu tại Sài Gòn, chúng tôi sẽ mang tới cho quý khách những bản dịch chất lượng nhất.

Đại Sứ Quán Online là công ty hàng đầu trong dịch thuật tiếng Campuchia tại TPHCM với đội ngũ nhân viên chất lượng uy tín đúng hẹn. chúng tôi cung cấp cho các bạn những bản dịch chất lượng nhất, chuyên nghiệp nhất.

Dịch thuật công chứng tiếng Campuchia giá rẻ. Yêu cần cần có bản gốc hoặc sao y công chứng để dịch công chứng. Hãy gọi cho chúng tôi để được tư vấn dịch thuật công chứng tiếng Campuchia nhanh nhất trong ngày.

Vì sao nên chọn dịch vụ dịch thuật tiếng Campuchia tại Đại Sứ Quán Online

Đội ngũ dịch thuật tiếng Campuchia chuyên nghiệp

 Quy trình dịch thuật tiếng Campuchia khoa học

Xử lý đa dạng định dạng tài liệu

Thanh toán dịch vụ dịch thuật tiếng Campuchia dễ dàng

Hệ thống chi nhánh phục vụ khách hàng có mặt tại nhiều tỉnh thành lớn trên cả nước

Nếu bạn muốn dịch tài liệu, hồ sơ, biên dịch tiếng Campuchia, thông dịch tiếng Campuchia. Hãy đến liên hệ ngay với Đại Sứ Quán Online để được tư vấn, và sử dụng những dịch vụ tốt nhất của chúng tôi. Đại Sứ Quán Online có đủ điều kiện về Nguồn nhân lực, vật lực để cung cấp những dịch vụ dịch thuật tiếng Campuchia chính xác, chất lượng.

Tại Đại Sứ Quán Online, tất cả các dự án dịch thuật từ khâu tiếp nhận đến khâu trả sản phẩm đều phải qua quy trình khắt khe theo chuẩn quốc tế để đảm bảo mức độ cao nhất về chất lượng. Với nhiều năm kinh nghiệm, chúng tôi tự hào đã và đang áp dụng theo một quy trình thực hiện dự án dịch thuật gồm 7 bước cho phép chúng tôi cung cấp bản dịch với chất lượng cao nhất:

  • Bước 1 – Tiếp nhận dự án: Sau khi tiếp nhận yêu cầu của khách hàng, quản lý dự án sẽ có trách nhiệm kiểm tra chi tiết yêu cầu của dự án: cặp ngôn ngữ, thời gian, các tập tin cần dịch, bảng chú giải thuật ngữ (nếu có), chất lượng tập tin gốc, định dạng cần giao, các yêu cầu đặc biệt khác (nếu có).
  • Bước 2 – Xây dựng bản thuật ngữ: Tại bước này, các kỹ sư của Đại Sứ Quán Online sẽ tạo ra một template dịch từ tập tin gốc của khách hàng. Template này sẽ giúp cho các biên dịch có thể dễ dàng xử lý các tài liệu thông qua Trados, một phần mềm dịch thuật phổ biến hàng đầu thế giới hiện nay.
  • Bước 3 – Dịch thô: Ở giai đoạn này, Quản lý dự án sẽ phân công việc dịch thô cho một (số) biên dịch viên có trình độ và kinh nghiệm phù hợp với chuyên ngành và cặp ngôn ngữ yêu cầu. Sau khi hoàn thành, bản dịch thô sẽ được gửi cho người Quản lý dự án để chuyển sang bước kiểm duyệt nội dung.
  • Bước 4 – Biên dịch: Bản dịch là một sản phẩm không có thước đo chuẩn và được làm ra bởi con người. Có một thực tế là lỗi dịch hay sự khác biệt về phong cách có thể xảy ra, bất kể trình độ người biên dịch viên là như thế nào. Do vậy, việc xem xét cẩn thận tất cả các bản dịch về ngữ pháp, chính tả, văn phong, lựa chọn từ ngữ là vô cùng cần thiết.
  • Bước 5 – Dàn trang (DTP): Đối với những tài liệu đặc biệt phục vụ cho việc giới thiệu doanh nghiệp, giới thiệu sản phẩm hay các tài liệu truyền thông khác, việc trình bày nội dung dịch thuật là vô cùng quan trọng để có thể truyền tải thông tin một cách hiệu quả. Với dịch vụ này, khi khách hàng có yêu cầu, đội ngũ kỹ sư của chúng tôi sẽ thực hiện thiết kế dàn trang (Desktop Publishing – DTP) tài liệu dịch thuật để đảm bảo nội dung tài liệu đó được trình bày phù hợp nhất với mục đích và đối tượng sử dụng.
  • Bước 6 – Kiểm soát chất lượng (QA): Sau khi đã hoàn thành việc thiết kế dàn trang tài liệu, chúng tôi sẽ rà soát lỗi thêm một lần nữa để chắc chắn rằng: các phông chữ chính xác đã được sử dụng, không có lỗi font và lỗi sắp chữ, các header và footer thống nhất với tài liệu gốc, tên riêng được viết đúng chính tả; canh lề, đồ họa và dàn trang là chính xác và thống nhất với tài liệu gốc Không có lỗi chính tả và văn phạm sau khi dàn trang, các thay đổi (nếu có) của tài liệu gốc trong quá trình dịch đã được cập nhật trong bản dịch, việc rà soát lỗi này phải được đảm bảo và ký xác nhận bởi trưởng bộ phận, quản lý chất lượng trước khi chuyển sản phẩm sang cho Quản lý dự án.
  • Bước 7 – Bàn giao: Người chịu trách nhiệm sẽ phụ trách bàn giao cho đại diện hợp pháp của khách hàng bản dịch ở dạng thành phẩm. Bản dịch được bàn giao một lần hoặc bàn giao thành nhiều đợt, tùy theo quy mô của dự án và thỏa thuận của hai bên. Hình thức bàn giao có thể là file điện tử, hoặc vừa là file điện tử vừa là bản cứng có xác nhận dịch chuẩn xác của Đại Sứ Quán Online. Chúng tôi có dịch vụ giao tài liệu tận nơi cho khách hàng.

Quý vị cần tư vấn và báo giá nhanh vui lòng liên hệ với Đại Sứ Quán Online chúng tôi.

Rate this post